Hoe vertaal je de uitdrukking Down to earth?
Iemand vertaalde het eens als Laag bij de gronds. Ze was heel verontwaardigd want dat Down to earth werd gezegd over arbeiders en dat vond ze een schande. Om arbeiders laag bij de gronds te noemen.
Volkomen begrijpelijk hoe ze bij de vertaling kwam. Ik snap eigenlijk niet dat ik die associatie zelf nooit had, maar het is nooit in me opgekomen. Ik dacht altijd alleen maar meteen aan nuchter.